目前分類:未分類文章 (1174)
- Apr 19 Thu 2018 04:43
請問 若何將PDF 英翻中 ?
- Apr 18 Wed 2018 20:18
觸控版上操作拔取與複製
- Apr 18 Wed 2018 11:40
[劇情]【生日'17聲音劇文字稿】蜜雪兒
馬拉地語翻譯供給者:cypher4444 章節/系列腳色:【生日'17聲音劇文字稿】蜜雪兒 ////////////////////////////////////// http://i.imgur.com/FDbagEW.jpg
- Apr 18 Wed 2018 03:12
林懷民《關於島嶼》 在文字江山間舞動島民群像
- Apr 17 Tue 2018 18:48
[尋人] 找一中wg活動的你
羅語翻譯《提示》 建議利用聰明型手機時「純浏覽」就好,以避免觸犯板規翻譯 這是「尋人」專用分類文章,非相幹文章請勿利用此範本發文, 煩請在各項面前目今段符號(==>)後加上文字便可。 供給愈多細節愈能提高辨識率與獲尋機率,如有任何問題請洽板主群。 =========== 如已認識以上所述,板友可自行刪除文字(含此線) ========== ( 善加行使 Ctrl + Y 可快速刪除整行文字) 1、相遇的時候: ==> 3/20 中午12點擺佈在一中wg泡澡 以後去乾蒸汽的翻譯公司 是隻壯熊 2、相遇的城市/地標/位置: ==> 一中wg 3、對方的特徵:胪陳穿著、長相/體型、部門姓名/學號、部分車號等資訊 (請避免發佈完全資訊以保護小我隱私) ==> 有留著很迷人的鬍子 身段壯熊 肚子也很可愛 四、聯系體式格局:推文/站內信/其他 ==> 站內或line eistain 五、想說的話: ==> 不知道是否是圈內子 然則和你對到眼好幾回 還是不敢上前交談 固然固定在這然則第一次看到你不知道有無機遇可以熟悉 看到你的挨次 熱水池-冰水池-乾蒸汽(翻譯公司走前華頓翻譯公司有進去)-濕蒸汽-洗澡 你洗澡時我在你近鄰間 ----- Sent from JPTT on my Sony E6653.
- Apr 17 Tue 2018 10:20
[諜報] Pocketgamer 一張
印度文口譯薪資諜報來曆: http://www.pocketgamer.co.uk/r/iPhone/Shadowverse/news.asp?c=76969 情報具體內容: Beastfaced mage 女巫 銅 2 進化前 2 2 交兵時 將一張土之魔片插足手牌翻譯 進化後 4 4 交兵時 將一張土之魔片插手手牌。 ※注重!發文字數不包含網址、標點符號,需最少有30個全形字或60個半形字! ※華頓翻譯公司知道了:請用Ctrl+Y刪除這段文字 --
- Apr 17 Tue 2018 01:52
[實況] 小泠終究決戰樣式/峰頂教賺個BP
依博語翻譯實況主:小泠最終決戰樣式 實況貫穿連接:https://www.twitch.tv/quive0401 職業/牌組:峰頂教 昨天上了節目 發現自己聲音有點低 一邊思慮怎麼調整一邊玩主教拿BP 可能打到維修 接待收看點歌進來聊聊天喔! ※注意!發文字數不包括網址、標點符號,需最少有30個全形字或60個半形字! ※華頓翻譯公司知道了:請用Ctrl+Y刪除這段文字 --
- Apr 16 Mon 2018 17:23
[分享]簡單看懂英文連段資本和術語
英翻波蘭文{第一次在PTT發文有甚麼問題迎接提出來} 這篇文章是為了輕易大家從國外的網站找資料,首要是以翻譯為主 如果是純新手建議從宗成的「快打五術語注釋」這篇入手下手看起 相信許多人都曾有到youtube找連段影片 但發現裡面經常會附帶像下面如許長長一串英文然後看都看不懂 {S.HP XX VS翻譯社B.MP XX QCF.HP XX VT,CR.HP XX M Tatsu} 以上是歐美經常使用的連段「文字」顯示方式 下面這些是對照常泛起的要害字,根基上所有連段都能用這些器械拼集出來 Quarter = 1/4 Circle = 圈 QCF = 236 QCB = 214 Anti Air = 對空 dash = 66 backdash = 44 DP = Dragon Punch 昇龍拳 VS = V-Skill 中腳中手一路按 VT = V-Trigger 重腳重手一起按 VR = V 反 防禦中前三顆腳/手 CA = 大招 j. = Jump 跳 st. = Standing 站 cr. = Crouching 蹲 b. = Back 後 f. = Foward 前 xx = Cancel 勾銷 > = 拳腳連段(常用在TC) 有些連段有特別限制狀態,通常會在後面標註 (CC)= Crush counter (Corner)=角落 (Crossup)=打背 留意一下招試比較沒有同一的利用方式 有些會直接用招式名稱有些會用轉法 然後許多人碰到有(6236)指令的即便不是昇龍照舊會通稱DP 為什麼上面要強調說是文字體現呢? 因為所有的拳腳在英文白話中又都有別的的名字 這些名字發源自20多年前SF2 這套系統書寫起來很不輕易但因為人人白話早習慣了 所以才會有如許兩套分歧的系統 以下這些單字假如有聽國外的說明注解應當城市很常聽到 Fierce = 重手 Strong = 中手 Jab = 輕手 Roundhouse = 重腳 Forward = 中腳 Short = 輕腳 Sweep = 下重腳 至於使用上就和文字一樣搭配 站 蹲 前 後 A.A等等 經常聽到新手問說連段該去哪裡找?該學哪些? 其實只要Google找 {SFV XXX Bread and Butter Combo} 或是youtube直接搜TrueUnderDawgGaming這個頻道 都能查到許多對照根蒂根基的資本 假如翻譯公司快打和英文都有一些根蒂根基 也能夠嘗嘗像EventHub這類論壇 或是插足國際 XXX Discord群 據華頓翻譯公司的認識幾近所有腳色都有(ED,Alex都有了= =) 裡面平常有許多高端乃至是名人 資訊量異常齊 但也相對雜要有點心理準備 今朝想到的就這些今後有機遇再補 最後再來彌補一下: MM = Money Match 想找人釘勾枝用的(和不服搶五有異曲同工之妙) 通常是鬥魂碰到胖狗的時候會用到 固然也可能上個PTT就用到了.... 例句:MM啊!!!!
- Apr 16 Mon 2018 08:57
[閒聊] 刺客教條發源的聖書體
中英文翻譯我感覺發源有特別很是厚實的埃及文化常識是埋沒遊戲裡面的 如果不是發現之旅的話,其實地圖十分大,我基本不會過去索求一下 最有趣的處所我記得是語音導覽說燈塔上面有一個雕像 然後我真的爬上去燈塔看看誰人雕像長什麼樣子 如果是一般的旅行導覽,是弗成能讓翻譯公司如斯近距離的接觸吧 XDD 而發現之旅共 75 個摸索點我一入手下手感覺似乎沒有若幹 但一個導覽點約 5 分鐘,全部竣事可能也需要 6 ~ 8 小時閣下吧 聖書體的部門,也讓我感受非常稀奇 後來才知道主要角色的海報,其實 UBI 都會供應聖書體的文字可以參考 而聖書體你要若何寫,其實沒有限制、美觀便可,浏覽的遞次是看動物面臨的偏向 從 BAYEK 的聖書體開始入門應該是對照簡單的 XD https://imgur.com/ZeioK6q
- Apr 16 Mon 2018 00:34
[尋人] 4/11(三)晚上十點擺佈 世界雙十店
越南字翻譯《提示》 建議利用智慧型手機時「純浏覽」就好,以免觸犯板規翻譯 這是「尋人」專用分類文章,非相關文章請勿利用此範本發文, 煩請在各項目下段符號(==>)後加上文字便可。 供給愈多細節愈能提高辨識率與獲尋機率,若有任何問題請洽板主群。 =========== 如已領會以上所述,板友可自行刪除文字(含此線) ========== ( 善加使用 Ctrl + Y 可快速刪除整行文字) 一、相遇的時候: ==> 4/11(三) 晚上九點半到十點半閣下 2、相遇的城市/地標/位置: ==> World Gym 雙十店 三、對方的特徵:胪陳穿著、長相/體型、部分姓名/學號、部門車號等資訊 (請避免發佈完整資訊以維護小我隱私) ==> 有刺青,非常壯 穿戴有點忘記好像是白色上衣 有帶一點迷彩 頭髮很短 近乎平頭 4、聯系體例:推文/站內信/其他 ==>站內信 五、想說的話: ==> 華頓翻譯公司穿藍色吊嘎,白色棉褲,矮矮的翻譯在利用史女士時,翻譯公司正在帶他人 (或跟他人?)在啞鈴區練胸,偶爾華頓翻譯公司們有不謹慎瞄到彼此,感覺你有想跟 我颔首微笑,但我太害羞了。我要分開時正在吃香蕉補碳水,有剛好看 到你要去沖澡,身材真的很壯、體魄很好,我的目的是練成你如許, 希望有機會一路運動。
- Apr 15 Sun 2018 16:09
[尋人] 高雄巨蛋148健身房
法文翻譯《提示》 建議使用聰明型手機時「純浏覽」就好,以免觸犯板規翻譯 這是「尋人」專用分類文章,非相幹文章請勿利用此範本發文, 煩請在各項面前目今段符號(==>)後加上文字即可。 供應愈多細節愈能提高辨識率與獲尋機率,若有任何問題請洽板主群。 =========== 如已認識以上所述,板友可自行刪除文字(含此線) ========== ( 善加行使 Ctrl + Y 可快速刪除整行文字) 1、相遇的時候: ==> 4/9 晚上7點 2、相遇的城市/地標/位置: ==> 高雄巨蛋伊士邦健身房2F 3、對方的特徵:胪陳穿著、長相/體型、部門姓名/學號、部門車號等資訊 (請避免發佈完整資訊以保護小我隱私) ==> 黑色UA上衣 螢光黃短褲 4、聯系體式格局:推文/站內信/其他 ==> 推文,站內信 5、想說的話: ==> 翻譯公司來上拳擊有氧課 華頓翻譯公司剛練完洗好澡 在吹頭髮準備脫離 我那天穿黑色外衣 提了一個黑色紙袋 固然一向對到眼 但不肯定你是否是圈內人 上來尋尋看
- Apr 15 Sun 2018 07:46
古漢字 新玩藝
- Apr 14 Sat 2018 23:22
[文件] 若何在word中劃橫線表示文字被刪除?
- Apr 14 Sat 2018 14:58
[東京] Day4 月島文字燒、大江戶溫泉物語
- Apr 14 Sat 2018 06:33
Word2010主動產生目次(使用「綱目模式」設定階級...
- Apr 13 Fri 2018 22:10
[尋人] 蘆洲區公所小替
口譯服務《提示》 建議利用聰明型手機時「純閱讀」就好,以免觸犯板規翻譯 這是「尋人」專用分類文章,非相幹文章請勿利用此範本發文, 煩請在各項面前目今段符號(==>)後加上文字便可。 供給愈多細節愈能提高辨識率與獲尋機率,若有任何問題請洽板主群。 =========== 如已了解以上所述,板友可自行刪除文字(含此線) ========== ( 善加行使 Ctrl + Y 可快速刪除整行文字) 1、相遇的時候: ==>03/31/2018 14:00 2、相遇的城市/地標/位置: ==>蘆洲區公所1F 3、對方的特徵:胪陳穿著、長相/體型、部份姓名/學號、部份車號等資訊 (請避免發佈完整資訊以保護小我隱私) ==>欸.....華頓翻譯公司沒有留意到只知道是替換役 4、聯系體例:推文/站內信/其他 ==>站內信 五、想說的話: ==>今天是補班日!趁這時候間到公所任事情翻譯翻譯公司跟翻譯公司旁邊的櫃檯人員有說有笑,發現 你笑起來很陽光。 不外我沒看到你叫啥名字。 只能具體說一下位置! 面向大門右手邊,你坐的位置也是面向大門! 假如你也是,站內信熟悉一下吧!
- Apr 13 Fri 2018 13:43
用他國文字 抒本身苦衷
- Apr 13 Fri 2018 05:19
戶外廣告文字不妥 全日空遭越裔抗議
- Apr 12 Thu 2018 20:51
于國華/來自情意的文字重量
- Apr 12 Thu 2018 12:11
張晨風:不克不及因為討厭國語就廢掉注音