close

艾卡居克語翻譯


PS.敲碗可以,但千萬別用吃奶 翻譯氣力敲,不然碗破了就沒得敲啦~~
雖然讀過的武俠小說屈指可數,不外武俠劇卻是看了很多,本身對武俠的印象與認知也多由此而來,既然是武俠小說,武功超群的人物,想固然耳是不成或缺的腳色,習武進程除勤練自家門派的招式,內力 翻譯修持更是不容偏廢的作業,恰恰深摯 翻譯內力,通常得日積月累,不是三年五載就可以夠登上檯面,照理說,江湖上那些個響噹噹的翹楚,應該長短中即壯吧?
舉個例子,在第八章中,周翡對謝允道:剛剛我問你此地主人,你繞開沒回覆,是有什麼不輕易說嗎?試想,若將方才置換成「方才」,或將後兩句改寫成「你避而不答,是有何難言之隱?」,甚至在句首加上「敢問謝兄」,整體文義雖然沒受什麼影響,但語感倒是大相逕庭,另外,融合古今的文字應用,固然或多或少也反映出,對欠好羁絆 翻譯江湖兒女而言,這文謅謅怕是和在屋裡繡花一樣,想學也學不來 翻譯社





對於一些中生代來講,金庸、古龍 翻譯武俠作品,曆來是其少年十五二十時 翻譯各種回想裡,津津樂道的一部分,但一來也許因為本身是個鄉間孩子,又也許還算「年輕」,年少時周遭似乎沒有練武的風氣,再者在體味閱讀樂趣這事上又開竅得晚,長期處於被新書追著跑,加上偏好口胃 翻譯影響,始終沒騰出時間拜讀巨匠作品 翻譯社
是個人物排行榜:
「雙刀分南北,一劍定山水, 關西隆替手,蓬萊有散仙。」
一個四十八寨大當家的女兒,刀法兇殘,找死功力環球無雙。
一個滿嘴賽馬 翻譯少年,輕功出神入化,最愛搖旗吶喊,讓人往死裡去 翻譯社
兩人的每次相遇都很古怪、又很「衰」……
二十年前,「南刀」李徽奉旨為匪,建蜀山四十八寨,收世界崎岖潦倒之人 翻譯社
二十年後,一名少年謝允攜「安平令」夜闖四十八寨,自此甘棠師長教師出山,風雲複興。
身為「南刀」後人,周翡發展於四十八寨,卻從未得見江湖的樣子,而這一切都在碰見謝允以後,偏離了本來的軌道。曾經無憂無慮的少年們無故被捲入一場江湖大難,塵封二十年的祕密即將被揭開……

至於第一男主角謝允,弱冠之年就敢隻身入蜀山四十八寨,在Julin看來,不是勇氣過人,就是嫌命長、活膩了,尤其他那張嘴,油頭滑腦的工夫可謂一流,說風趣诙諧不是沒有,更要緊 翻譯是即使合情合理,他也不會不自量力身先士卒拿命相搏,畢竟動嘴仍是比舞刀弄槍來得輕易,耍耍嘴皮就能解決的事,其實沒需要以身犯險,算得上有勇有謀,也不枉這第一男主角的名號。
【內容簡介】


【作者介紹】
除了文字,鮮明的人物性情,也讓《有匪1:少年遊》生色很多,在盜窟裡長大、娘親又是大當家,打小練武的阿翡,不失純摯的言談舉止,就是多了幾分英氣和瀟灑,不伏輸 翻譯個性,更讓她吃了很多苦頭,儘管要成為人人閨秀有難度,不外,要說她只有須眉氣勢可取,不免難免有失公允,所謂 翻譯成長在她身上醞釀著,身為讀者,不但一路介入了,更等候她的演變。
浏覽《有匪1:少年遊》,能感受到亟欲一展長才的豪情壯志,也感受獲得先輩對晚生子弟的扶攜提拔關照,有俠義也有柔情,最耐人尋味的,仍是謝允這小子(呸,大不敬)與阿翡這ㄚ頭(喝,看招)碰在一塊時,掀起的一場又一場事端,小倆口幾次相遇總是險象環生,撇開蜀山四十八寨那回不算,他們不是身陷活人死人山 翻譯妖魔鬼魅窩,就是招惹惡名昭彰 翻譯凶神惡煞。
但是,事實上,諸多經典武俠作品,卻都不謀而合選了二十歲上下的青少年為主角,這些個練武奇才憑藉著與生俱來的先天,或遇名師或有奇遇,致使他(她)們的內力,在短時候內就取得數十年不等 翻譯加持,佐以種種因緣際會,儘管年數輕輕卻有驚人作為,在江湖上闖蕩出一番不小 翻譯名號,《有匪1:少年遊》裡的阿翡脫離蜀山四十八寨時,也不過大約十六七歲。




這麼說來,英雄出少年的戲碼似乎談不上什麼稀奇,那《有匪1:少年遊》事實有啥可讀性?無妨從文字聊起吧,Priest的文字帶著古味,可又不是十足的文言,但也不全然是不假修飾 翻譯白話,融會古今的用字遣辭,讀起來不但一點也不艱澀,反倒更切近現代人 翻譯用語習慣,浏覽時不需要絞盡腦汁研究文義,浏覽過程也因此更為流通,呈現出新世代的氣概與韻味 翻譯社
Priest 
晉江人氣大神,網路超人氣作家,筆下作品網站積分均過億。說話诙諧譏嘲,文風潇灑,題材多變,涉獵現代、未來、古風等多種類型,深受讀者迎接。多部作品影視版權已被搶訂。 
代表作:《山河表裡》、《大英雄時期》、《年老》、《有匪》系列等。
走闖大江南北本就凶險難測,不外時也運也命也,誰又料得準這世道會有何改變,人生會遭逢何種際遇?究竟這第一男女主角二人,接下來還會遇到什麼?能否順遂化險為夷,兩條小命能不能保的住,又江湖是否會是以颳起腥風血雨,怎樣的塵封秘密又將會被揭開呢?答案就算不在《有匪1:少年遊》,也會在後續的系列作品,我們一起拭目以待!

作者Priest
◎頁數/頁
◎裝訂/平裝
ISBN
◎出書日/2018.02
◎出書社/奇幻基地
◎叢書系列/。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯



本文引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/junemama/post/1374353638有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 stonepjgm1eq 的頭像
    stonepjgm1eq

    bushcollyqr

    stonepjgm1eq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()