close
很多到德國念書 翻譯台灣學生都會找個德國人做說話互換(Sprachaustausch),好增強本身的德語口語能力-當然我也不破例!每每,我們城市找個學漢學的德國人當Sprachpartner(說話交換),因為他們學過中文,在做口語實習或是在幫手點竄我們 翻譯學期報告時比較能曉得我們的思慮邏輯、領會我們的表達體式格局,進而修改出比較准確完美的句子!
以後,因為和外國同夥同住的關係,每天講德語,有好長的一段時間,我沒再另行找過新的語言互換!另外一個緣由是,我感覺德國念漢學系 翻譯男生,他們找語言交換的念頭其實不純真,許多都是想藉機找個東方 翻譯女朋友!關於這點,前一陣子才聽我的德國朋友Christine(同時也是我 翻譯說話交換)說到她也有不異的觀念唷!所以,她覺得找語言交換最好是女生和女生,男生和男生!當然,這麼說仿佛有點一竿子打翻一船人,不是每一個念漢學系的男生都是如斯想,只不外,我身邊的學妹和朋友卻都是例子呢!
會和目前的語言互換Christine熟悉,是無意中在Mensa看到她張貼的找說話交流的便條(Anzeige)-這也是我們找說話互換時最經常使用的體式格局,去學校或漢學系貼條子-然後,我打德律風去和她聯繫!一打去,就被她流利又很台灣的國語給嚇到了 翻譯社一聊之下,才知道本來她在成大待過一年、並且和台灣人一路住了好長的一段時間!所以講得一口流利 翻譯中文,想想我 翻譯德文,就不由汗顏ㄚ>
以後,因為和外國同夥同住的關係,每天講德語,有好長的一段時間,我沒再另行找過新的語言互換!另外一個緣由是,我感覺德國念漢學系 翻譯男生,他們找語言交換的念頭其實不純真,許多都是想藉機找個東方 翻譯女朋友!關於這點,前一陣子才聽我的德國朋友Christine(同時也是我 翻譯說話交換)說到她也有不異的觀念唷!所以,她覺得找語言交換最好是女生和女生,男生和男生!當然,這麼說仿佛有點一竿子打翻一船人,不是每一個念漢學系的男生都是如斯想,只不外,我身邊的學妹和朋友卻都是例子呢!
會和目前的語言互換Christine熟悉,是無意中在Mensa看到她張貼的找說話交流的便條(Anzeige)-這也是我們找說話互換時最經常使用的體式格局,去學校或漢學系貼條子-然後,我打德律風去和她聯繫!一打去,就被她流利又很台灣的國語給嚇到了 翻譯社一聊之下,才知道本來她在成大待過一年、並且和台灣人一路住了好長的一段時間!所以講得一口流利 翻譯中文,想想我 翻譯德文,就不由汗顏ㄚ>
我 翻譯第一個說話互換是個剛進大學的小女生,忙著愛情和打工,所以經由幾回 翻譯互換以後,也就因為時候的原因,無疾而終了!倒是透過她,我和朋友熟悉了一個想到馬來西亞工作而學中文的女孩,她是個加入過馬術角逐、得過獎的馬術師,和她做說話交換時,她還曾經帶我們去騎馬場騎馬、去看過馬術競賽呢(之前在台灣時,只從電視上旁觀過馬術角逐,真正到現場觀看時,才發現這真不是一項輕易 翻譯活動ㄚ)!只不外,沒過幾個月,她也就到馬來西亞教馬術去了!
和Christine做說話交換是個很愉快的經歷,因為她來過台灣、喜好台灣,良多糊口化 翻譯白話她都了解呢!而她也常說,我的德文實在讓她無從再抉剔,所以我們的說話互換大多是以吃吃喝喝、閒聊瞎扯渡過的!固然只是瞎扯罷了 翻譯公司可是我們也從談話中加倍認識中,德文化呢!
文章出自: http://mypaper.pchome.com.tw/hexe/post/3807267有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表