close

葡萄牙文口譯工作遊戲名稱:Eternium:Mage And Minions 今朝遊戲版本:1.2.28 遊戲類型:單機不消網路也能玩 翻譯ARPG,有些功能連網才能用 翻譯社 遊戲載點: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.makingfun.mageandminions&hl= zh_HK 縮網址: https://goo.gl/AQlq4z https://itunes.apple.com/us/app/eternium-mage-minions/id579931356?mt=8 縮網址: https://goo.gl/in7g0L 另外電腦功課系統windows 8.1和10也能玩。 https://www.microsoft.com/zh-tw/store/p/eternium-mage-and-minions/9nblggh67g5c 縮網址: https://goo.gl/OGsuTq 這是第四篇關於Eternium的攻略, 至於為什麼是槍手而不是法師或兵士的技能介紹先出來呢? 因為槍手的妙技比較少,我在頭幾天終於掃數升滿lv10了\OAO/。 因為想省鑽石所以沒有開第二格技能進級槽,花了很長的時候。 目前妙技綜合等級滿等兵士是189、法師180、槍手162。 話說目前三個職業裡面好像槍手最弱。 是不是最弱,在本年5月有機遇驗證了!? 估計5月份開放連線合作和PVP,終於要從單機走向連線模式了, 進展官方不會跳票延期。不外我猜PVP均衡應當仍是沒弄好。 至於將來會不會出中文,答案是會,我有寫信去問過 翻譯社 官方回覆說中文市場很大,所以他們很正視之類的。 不外是什麼時刻完全沒提,只說遊戲說話在地化在他們的行程上 翻譯社 至於到底有無已經找到人, 開始進行遊戲語言的在地化則是沒有正面回應。 我個人猜是還沒有啦,因為我有問成績CEO沒有回應QQ。 就算有,我料到應該是德文、法文之類 翻譯遊戲說話會先推出來。 究竟結果他們的官方客服網站有提供這些語言的選項, 中文、日文、韓文這些完全沒有提供,終究是把眼光集中在西方。 連線模式以後的更新重點應該會是劇情模式第四章 翻譯開放? 因為如同有委託獵人頭公司找了新的關卡設計師level designer。 在官方論壇裡面看到的,聽說新來 翻譯是個天才 翻譯社以下正文開始: 槍手技能中文介紹 Eternium Bounty Hunter Abilities Chinese guide 職業:bounty hunter (BH),賞金獵人/槍手 以下技能以lv10 翻譯內容進行我流翻譯, 也就是不會照著原文翻譯,如果有發現技術介紹毛病的話請說 翻譯社 普通進犯:圓形 散射射擊 根基上就是散彈槍,一次發射7發,每發是70%兵器傷害 翻譯社 不過進犯距離略微短了一點,究竟結果危險比其他妙技高。 另外這技能搭配兩件Assault套裝會額外多5發槍彈,十分壯大。 套裝的結果與人物品級有關和裝備等級無關 翻譯樣子。 http://imgur.com/BOm86nK

震盪射擊 發射一發槍彈,有機率擊退和擊暈仇敵,根基上打boss用 翻譯社 240%危險,25%機率讓仇敵暈1秒。 我之前37級擺佈搭配冠軍品級150,用這招lv10打贏一週目Elban。 那時辰沒出格刷裝備,一身紫裝,一開始用lv10散彈, 想正面硬扛Elban,結果血量、護甲、進犯回血撐不敷高, 正面互打坦不住,一度準備退出去提高檔級再來打 翻譯社 還好那時這招已升滿lv10,想說不然試一下這招好了, 沒想到這招能暈boss搭配走位居然就打贏了! 不過國外資深玩家Led感覺這妙技很爛就是了。 http://imgur.com/YZKp68H
爆炸射擊 發射一發子彈有機率産生爆炸。 190%危險,35%機率爆炸造成衝擊 翻譯社 http://imgur.com/AUduXuz
嗯…爆炸射擊這技能我這次為了寫技能介紹才用第一次, 爆炸時是群傷,感覺不是很好用, 因為我測試時是打三週目 翻譯蛇女關, 成績我用這招時竟然被小怪打死了…, 平常用散彈清小怪底子不行能發生這種情形除非是遇到反傷光環 翻譯社 後來這場boss蛇女竟然掉了屬性和數值還算不錯的減cd斗篷。 減cd斗篷 Integralas Mantle 算是這遊戲裡面卒業裝備之一,能下降技術冷卻時候, 效果極度壯大,法師靠數值很高的減cd斗篷能保持4個分身! 發動機率和提升 翻譯數值和三個(紫裝)或四個屬性要好非常可貴 翻譯社 http://imgur.com/mCCcl73h
主動技能:方形 速射/快速射擊 把通俗攻擊快速發射8次,效果不錯。 http://imgur.com/eVGCJMG
冰凍圈套 一次能放三個,圓裡面能緩慢敵人,延續9秒,每秒100%危險。 因為是規模技術,能緩危險又高, 小我認為BH不管打哪一關都是必帶技能, 同時也是因為反傷光環把本身秒殺的主因之一 翻譯社 傭兵Maggie能沉默真的必然要買, 不然三週目一遇到反傷光環各類姿式把自己秒殺。 http://imgur.com/2gsrZrP
煙幕 致盲仇敵並且自己進入潛行,潛行時策動進犯危險加倍 翻譯社 致盲仇敵8秒。進犯危險加倍極度壯大, 不外不肯定危險加倍是只有潛行竣事的一刹時, 仍是是煙幕延續 翻譯8秒?總之能危險加倍根基上必帶 翻譯社 http://imgur.com/hXEC0Db
熱追蹤 發射6枚熱追蹤火箭,每枚火箭傷害300%, 用起來還不錯,會本身飛去攻擊敵人。 http://imgur.com/zogcepj
狙擊 發射一發強力能貫串的子彈,30%機率免除冷卻時候, 也就是有一定 翻譯機會能連發傷害700%的槍彈。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 http://imgur.com/KW557ce
多重射擊 發射一波扇形的子彈攻擊,16發子彈,每發190%武器傷害 翻譯社 http://imgur.com/c0ZdH7D
被動妙技:尖刺形 充電彈藥 一定機率造成落雷,29%機率對敵人造成150%兵器傷害。 根據國外資深玩家Led示意,這個被動技術非常的強! 是貳心中的前10大技能。 我拿去第8關操練場用散彈和有毒的彈藥做實測對照後肯定了, 這技術根本做壞了,危險輸出強到異常誇大,被動絕對要帶 翻譯社 http://imgur.com/856ms6P
注入氣力 進犯時有必然機率提高氣力。 提高500氣力延續15秒,動員時人物身上會發光。 http://i.imgur.com/dxWMEzK.jpg
劇烈的訓練 技術速率提高150,也就是減cd,降低妙技冷卻時候。 http://imgur.com/7OHpuEC
貫串的彈藥 有必然 翻譯機率貫串方針而且擊中另外一個新目標。 24%的機率發生貫串。基本上是用來打一群小怪用, 打單體boss時只有一隻怪也就沒用了 翻譯社 根基上我保持思疑的立場,這被動應當還能正常運作吧? 因為之前版本官方因為法師進犯距離太長, 連帶彷佛槍手進犯距離也被改短, 了局造成有攻擊的動作卻不會造成危險的bug產生! 後來好像是有修睦,不外印象中官方論壇裡面還有人在靠北, 說攻擊距離改短造成 翻譯bug基本仍是沒有修睦啊, 不外我覺得今朝應當是修睦了? http://imgur.com/j1NDH5r
耐性/忍受力 血量增添20%,打後面推動試煉trial時會用上。 被boss秒殺時把被動換成加血量和護甲再打看看。 新手打第一章的boss龍要注重咬 翻譯危險特別很是高。 http://imgur.com/FJ5QPg1
有毒 翻譯彈藥 39%機率造成中毒,產生290%的兵器危險,能疊5次。 字面上來看,妙技造成的傷害輸出應該比充電彈藥強, 可是實測後覺察完全沒這回事, 還是充電彈藥強,而且強很多 翻譯社 http://imgur.com/v6LXnTS
疾走 跑速增加20%,說真話定位有點奧妙的被動。 一場戰鬥是由走路和打怪組成, 跑速提高自然打完一場 翻譯時候也就可以縮短。 不外根基上仍是不太會用到, 打第15關用兵士不帶傭兵用躍擊解45秒內過關的成績會用上。 http://imgur.com/pfdZxqA
堅持不懈 護甲增添20%,打後面 翻譯trial時會用上 翻譯社 被boss秒殺的緣由不是活力(生命力)不敷高否則就是護甲不敷高。 http://imgur.com/V2kl49j
靈敏 進犯速度增添20%,能提高每秒危險輸出和恢復力。 http://imgur.com/kDXCLAy
傷害和武器危險究竟是不是同樣 翻譯意思,不確定 翻譯社我猜應該一樣? 身上的技術格子有品級限制,品級夠高後才能花鑽石開啟。 一些技能滿等後會有額外結果。Trial滅亡時可以掉包技能和設備。 這bug應當將來會修掉,原本打trial能隨時換技術和設備, 效果之前改版說要向D3學習就把技能和設備鎖定了, 連帶造成新 翻譯bug,打trial都統一張地圖,要從新安裝才能解決 翻譯社 這遊戲沒門徑封閉,凡是是在人物繞圈的誰人畫面按Home鍵, 過一段時候遊戲就會主動封閉。 剛好看到有國外玩家在官方論壇抱怨不克不及本身封閉遊戲這一點。 以下是之前的文章連結 新手入門攻略 https://www.ptt.cc/bbs/mobile-game/M.1484141649.A.0CF.html 首飾合成攻略 (二週目卡關必看) https://www.ptt.cc/bbs/mobile-game/M.1486220402.A.AEE.html 戰士大後期攻略 https://www.ptt.cc/bbs/mobile-game/M.1488122375.A.D3D.html 我的密友代碼: GUGA VICE ZAJO 6697 話說遊戲的logo/icon比來彷佛打算改換了, 別的就是遊戲名稱是Eternium, 而Mage and minions是之前 翻譯遊戲名稱。 因為其時遊戲出來時只有法師一個職業, 原文的意思實際上是法師與虎伥。 不過初期利用簡體字的玩家翻成了魔法與虎伥 翻譯社 而繁體字有人翻成鄉民之怒…那時不知道是什麼緣由翻成如許, 有人知道當時的典故嗎?

文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/mobile-game/M.1492428132.A.3F7.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 stonepjgm1eq 的頭像
    stonepjgm1eq

    bushcollyqr

    stonepjgm1eq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()