close

艾努文翻譯明天將來五年,本人在說話學校度過了一年半,專門學校花了兩年,最落後入職場也過了快一 年半了 翻譯社比來終於起頭穩定,於是就趁這段時代上版來分享一下我 翻譯求學階段的感觸。 五年前,那時候還在躊躇要不要出國留學,在退伍的前兩個月跑了各種留學展,剛巧碰到 了高雄 翻譯某代辦業者,顛末一陣催眠洗腦之後居然就當場決議要去留學了,在退伍的兩個 星期後.... 其實當初躊躇的原因頗多的;第一,在台灣已有公司內定就等著我退伍而已;第二,大 學期間 翻譯學長好友都在那間公司,是一群好共事的好火伴;第三,我連五十音都不會寫, 更不用說對話了.... 至於為什麼想去日本?實際上是小時候遭到日本某作品 翻譯影響,導致樂趣和專業全部都跟日 本有關,有朝一日也但願自己能做出超出它的作品,簡單來講,就是尋求夢想。 是 翻譯,實際跟夢想的決定,我毫不躊躇選了後者,放棄了原本伸手可及的事物。 出發 翻譯前一晚完全睡不著,一大早的飛機三鼓在那邊把行李箱開來關去的舒緩本身的不安 。恩,其實不安中還參雜了要出門大冒險了 翻譯興奮感。 天亮,起程。 因為本人完全不懂日文,所有繁瑣瑣事所有交給代辦處置,包括黉舍,住宿,簽證,機場 接送。那時候是日幣最貴的一年,沒想到跟我同期的留學生卻還多達快十個,有伴真好。 頂著還沒長長的頭髮,飛了幾個小時的飛機,再搭了幾個小時的車,終於到了黉舍提供的 宿舍,簡單 翻譯安置一下行李,然後跟室友(來日一年)借一下網線路,打了通電話回家以後 ,就倒在床上睡死了。 ------------------------------------------------------------------------------ 前言到此為止(也太長 終於入手下手正式的留學生涯了。 隔天起床去區役所申請登錄,跟承辦人員比手畫腳折騰了老半天終於搞定,然後現實走了 一次通學路程後,就回宿舍等著明天開學了 翻譯社 開學,分班。 恩,五十音完全不會的我,天經地義被分到了幼幼班.... 教課 翻譯老師很親熱很生動的講授方式只讓我感覺我好像又重讀了一次幼稚園.... 因為學生都是外國人,加上大師程度都很爛,所以平常交流底子就是中文英文滿天飛,這 樣日文哪會精進阿.... 抱著一堆不安度過了幾個月,跟著課程的提升終於日文起頭有了起色。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯只是交友圈照舊只 侷限在黉舍內 翻譯外國人,真正能跟日本人的交換機遇少之又少 翻譯社 在這期間我為了省錢幾乎成天窩在宿舍,而今想一想那一段時候真的是非常浪費阿,若是自 己在大膽一點找機遇出門跟日本人交換就行了。 課程大致提拔上去之後,差不多該準備去考JLPT,胸懷宏願 翻譯從N3入手下手考 翻譯社固然教員們建 議慢慢來,但我可不想花太多時間在語言黉舍這邊,所以決議挑戰高一個級此外測驗 翻譯社 於是,語言學校入學半年後,我考了N3,如先生們期望般的一樣已不及格結束;可是又過 了半年,我直接跳去考N2,竟然真的考過了 翻譯社學校的課程也切換到商業日語班去;然後再 過半年,終於過了N1。完成了我在說話黉舍所設下 翻譯方針 翻譯社 其實日文的據說讀寫對我來說,除了說 翻譯部分外並沒有碰著太多瓶頸,所以筆測為主的JL PT並沒有很難考(小我觀感 在拿到N2以後我為了增強口語能力以及多存些錢,所以去找了某牛丼連鎖店打工,那時刻 第一次體味到了白話會話 翻譯難度,底子不是JLPT一類可以比擬的。 口語能力除了建樹在准確的根蒂根基文法上之外,臨場 翻譯判定力和反映力更是重要。一開始被 問問題時,腦內翻譯速度跟不上對話速度,導致對話頓頓卡卡的,某些客人就會落空耐煩 而直接要求換日本夥計來接客。那種被否認的感覺真 翻譯給了我很大的打擊啊... 而對留學生而言,我想跟我一樣對接電話感應異常驚駭的人應當也很多吧(照樣說只有我 那麼孬!?)不是講話亂了分寸否則就是得事前尼稿來減低自己的不安,德律風對應一直都是 一道跨不外的門檻。 在說話學校待了一年,差不多該來準備一下專門黉舍 翻譯事情了。在四月招生的半年前(沒 錯,半年前就起頭招生了),我跑遍了全東京相幹科系的專門學校,視聽了很多課程,最 後從畢業生作品的水準去選擇出了一間位於中心線的某設計學院。 那時候為了準備入學資料真是忙得焦頭爛額。手寫的自傳,大學 翻譯結業證書翻譯版,財務 證實,學校教員的推薦書,筆試面試,簽證手續等。 很怕本身搞了半天結果如果沒考上不就白忙了(而今想想那種黉舍根本是你只要繳得出學 費就會讓你讀了,想太多) 在期待入學考試成績出爐的前一個禮拜跟伴侶租車跑去北海道玩了六七天,回來後就看到 了信箱裡 翻譯合格通知書。 專門黉舍合格以後語言黉舍的課程我就更改到增強口語的貿易班去了。而這段期間我也搬 離了宿舍,找了一堆仲介看了幾間房子(仲介真 翻譯找了一堆可是光是外國人這點就被打槍 了N次,更況且還要找到便宜合意 翻譯物件真的不容易。最後真的是碰到好仲介努力的幫我 跟房主交涉,還說我是學生可不可以房租在廉價一點,真的是太感謝了) 接下來就是邊打工邊期待語言黉舍 翻譯畢業,準備接軌專門黉舍了 翻譯社 對了,上說話學校時代我遇到了311大地動,那時候的狀態跟感觸則是另外一則故事了 翻譯社 ------------------------------------------------------------------------------ 個人對說話學校的感觸是, 對於從零開始 翻譯進修來講是個幫助極度大的地方。但對有根本底子 翻譯人來講可能投資報答 率就沒有那麼大了 翻譯社 而去讀說話學校的人有些是沒有要繼續升學,純真的學個說話遊學性質 翻譯,所以若是成天 跟著這些朋友玩 翻譯話,練習傳聞日文的機遇幾近是少的可以。 或許有人會說唸不唸書看自己,可是你若是輕易遭到周邊環境影響 翻譯話,那個人建議選擇 打工度假會比力有成效 翻譯社 說話黉舍經常會舉辦交換會或是一些小流動,不要吝嗇的盡可能加入,畢竟學校內能接觸到 的日本人很少,機會要本身去製造和掌控 翻譯社 以上是小我在語言學校階段的經驗談,一小我出國留學,天然而然會跟本國人堆積在一起 取暖,只是若是太過依靠,那梗概很難踏出說話隔閡的門檻,也會很難融入日本社會的。 也許初明天將來本會發現物價什麼都貴,會盡力省錢減少開消,窩在家裡讀書或是只待在學校 (在日本出門就是花錢)。可是我對於剛到日本的同夥城市跟他說,需要 翻譯花費不要省,既 然你都明天將來本了,那就該好好的掌控機會,多去看多去接觸多去領會,否則乾脆在台灣唸 補習班就好啦 翻譯社(怎麼臉有點痛痛的... 出國最大的好處就是說話情況,你欠好好使用 翻譯話,真的是很可惜的。 下一篇漫談到在專門黉舍裡,與日本人相處和其他留學生之間 翻譯交際進程,和如何融入 日本人的圈子,順遂就職的心得。 つづく

以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/JapanStudy/M.1437386106.A.409.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 stonepjgm1eq 的頭像
    stonepjgm1eq

    bushcollyqr

    stonepjgm1eq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()