滿謙法師講解星雲巨匠的本土化策略時暗示,釋教由印度東傳到中國,由於經典 翻譯翻譯,先有以道教的義理诠釋釋教、後有以老莊思惟解釋般若 翻譯格義佛教,之後才逐漸開展出本土化的中國佛教 翻譯社鳩摩羅什雖然不是中國人,但他以本土化的說話翻譯金剛經,而成為傳播最廣的金剛經版本。佈道士利瑪竇也是先從中國文化切入,才能把上帝教傳入中國。
佛光山紐約道場:154-37 Barclay Ave., Flushing, NY 11355。德律風:718-939-8318。電郵:newyork@ibps.org。
妙光法師感激滿謙法師的促進,提供材料、做為後援,人間釋教的流傳需要大家在各地以慈悲與聰明發心承當。學員積極講話,不能自休,豐富的課程讓每一個學員都滿載而歸,讚嘆與感恩之餘,也紛纭發願成為宏揚人間釋教 翻譯尖兵。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
5天 翻譯課程從今朝美洲社會所面對的課題開始,教材的選擇、帶領念書會的四個條理導讀、如何設計有效的發問、若何將人間佛教利用在現代糊口中,還有應用「三個步調」準備教案、以創意輔助教材來增添介入者的進修樂趣、教授教養必備的東西準備及有用而平安 翻譯利用電腦及網路資訊等。
海外巡監院院長滿謙法師特別感謝人間釋教研究院國際組履行長妙光法師、人間佛教研究院研究員知悅法師、光亮寺住持覺凡法師及檀講師Ina Dendon 翻譯計劃和師資放置,亦感激紐約道場供給學員交通接駁及食宿 翻譯放置,期勉大師來歲初不光要回來上課,還要率領新學員一路來進修。
北美洲英語弘法人才培訓課程」日前在學員分享5天進修心得後,在鹿野苑美滿閉幕。從現代問題切入,到讀書會率領、三段式宣講到本土化討論等出色課程,讓每一個學員都滿載而歸,讚嘆與感恩之餘,也紛紛發願作為宏揚人世釋教的斥候。
因此融入本地說話、風尚、習慣及教育,為本地社會所接管長短常主要的。巨匠對人世釋教的界說不只只是佛說的、人要 翻譯,照舊善美 翻譯、淨化的,人世釋教可以融會各類族群與信仰。本土化是同體共生,配合成長,共存共榮;達摩祖師西來發展出中國的禪宗,鑒真僧人東渡展開出日本的佛教,這都是本土化 翻譯寫照。
本文來自: https://tw.news.yahoo.com/%E5%8C%97%E7%BE%8E%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%BC%98%E6%B3%95%E4%BA%BA%E6%89%8D%E有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社