close

%%AAABBB語言翻譯公司

すら「如何使用」

 



這個字,大家多少有看過,
中文大致是「甚至、連」的意思。
但,只知道中文,
無法幫助我們在講話或寫作時用出它來。



母国語を話すことすら禁じられた。

(甚至還被禁止講母語)


30歳になるのに、デートの相手すらなく、焦っていた。
(我當年都快滿三十,卻連一個約會的對象也沒有,焦急得不得了)


 


-------------

「~すら」的基本概念與用法



「~すら」指的是
「原本覺得不可能發生的事,卻發生了,真是太誇張了」
或者
「原本覺得一定會發生的事,卻沒有發生,真是太誇張了」


上面的第一句,屬於「照理不可以,卻出現那樣的事情」
第二句則屬於「照理一定會,但竟然沒有。」




【練習】


猜猜下面,是「極端情況」還是「連基本會有的都沒有」


1 もはや目的すら見失っている世界25の奇妙なベンチ

2 地球は侵略価値すらない星

3 人気不妊クリニックは、初診の権利すら与えられない!?

4 歩くときすら音を立てない 静寂を貫く日本人

5 ローソン「店員無しのレジ作ったわ」Amazon「レジすらない店舗作ったわ」


答案看下一小節的最後



-------


文法上如何連接?


基本上,「~すら」和「〜も」有點像。
我們平常會想講「~も」的地方,
如果是「連基本的也辦不到」或「不應該的事竟然發生」,
就會換成「~すら」



下面我先丟幾個範例例句,
真的想學好「すら」的人,
一定要看。


因為,

語言這種東西,只能用歸納來增加經驗,
無法用演繹來推導一切。



a私はパソコンが苦手で、電源すら入れられない(把を 換成 すら)


b~は子供ですら知っている(在名詞後面加上 ですら)


c彼はアメリカに20年もいたのに、簡単な会話すらできない(把が 換成すら)




de(上句是 て形後面加上すら,下面是把 が換成すら)


fその日は一日中、誕生日祝いの言葉すらかけてもらえなかった。
(這邊是取代 を)


g彼は数学が大変得意で、まだ小学生のときに、
 高校生ですら習っていない問題を解くことができた。
 (這邊是以「〜ですら」取代掉「が」)

h結婚なんてとんでもない。わたしは男の人と話したことすらないのです。
 (用在こと的後面,取代が)


i大学の教授ですら、その問題には答えられなかった。
 (哎唷,我好像有一個更正確的結論了,
  「人+が」會被換成「人ですら」)


jこの悩みは親友にすら言えない。

 (這邊是在「親友に」的後面,添上すら)




上面的【練習】,答案是全部為「連基本的都沒有」

至於a~j,則是bdgij是「極端情況」,
其他的是「連基本的都沒有」



--------------------

大致結論



「〜こと+すら」很常出現。

「人」的時候,很常是「人+ですら」

一般句子我們可以用「~も」的地方,都可以換成「〜すら」








-------------

如何真正運用它?


答案是模仿。


透過上述的說明,
大家對於「〜すら」如何使用,
應該有了一個粗淺的概念。

接下來,
就是來背好例句了。
這些例句背起來,
你就有相應的機率在寫作、對話中用出「~すら」



【例句】


1 基本的都不會


何年も勉強しているのに、簡単な手紙すら書けない。

            簡単な会話すらできない。

            簡単な文すら読めない。



2 表示「極端」


私は大阪にぜんぜん詳しくない。御堂筋すらあまり聞いたことがない。

(表示徹底地不知道)


彼女は成績がすごくいい。高等会計学すら満点です。

(表示徹底地強)


最近忙しくて、寝る時間すらあまりない。

(表示徹底地忙)




本篇文章引用自此: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/60396537.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 stonepjgm1eq 的頭像
    stonepjgm1eq

    bushcollyqr

    stonepjgm1eq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()